Home >英語論文の探し方について >英語論文です…訳をお願いします!!・Lessmechanicalhandingofproductsinductcycl

英語論文です…訳をお願いします!!・Lessmechanicalhandingofproductsinductcyclonesandbagfilterandnoextrnalrecyclingoffinesisnecessarysincetheairflowpatterninsidethedryerensuresanoptimaryprimaryandsecondaryagglomeration.

・ダクト、低気圧、およびバッグフィルタの製品を手渡しますが、罰金のextrnal再生も必要ではありません、乾燥機の中の気流パターンがoptimaryの第一の、そして、二次の凝集を確実にするので
ちなみに私としては中央ゼミの通信がいいなと思っています
独学でやれるだけやれば合格の可能性はあると思います
普通に主語をすると、WedefinedAasBという文章で、私たちはAをBと定義した
文脈からBwasdefinedasAのが響きが良い可能性はありますが、WedefinedAasBをすると一般には仰るとおりのAwasdefinedasBでOKです
よろしくお願いします
「Generation」には「生成」という意味があるので、論文は登録されたと思いますよ